ATT TALA NORDISKT
Inom
det nordiska samarbetet finns det två huvudtyper av talsituation.
Den ena är när man från en talarstol eller liknande
vänder sig till en stor publik. Den andra är det informella
samtalet vid måltider och liknande, "korridorsnacket".
Båda ställer sina krav på såväl talare
som lyssnare.
När man talar inför publik måste man ta hänsyn
till att publiken oftast inte har någon möjlighet att
säga ifrån om den inte begriper. I det mer informella
samtalet däremot kan den andra parten ge till känna
om han inte förstår. Därför luras man som
talare lätt att tro att allt står väl till så
länge ens samtalspartner inte säger ifrån, och
så tillåter man sig att tala snabbare och ledigare
än inför en större församling. Men eftersom
nu de flesta av oss hänger fast vid idealföreställningen
att nordbor inte bara förstår utan också skall
förstå varandra, så drar vi oss som lyssnare
för att säga ifrån när något går
oss förbi. Ändå vet vi att mycket av det viktiga
sägs just i de informella samtalen.
Vi har också lite olika samtalskultur i de olika länderna.
Danskar, norrmän och svenskar faller inte sällan sin
samtalspartner i talet - något som kan vara riskabelt för
språkförståelsen. I Finland däremot avbryter
man inte gärna, och man räknar inte med att bli avbruten.
Finnar bekräftar heller inte lika tydligt med nickningar
eller uttryck som "ja", "jovisst" att de följer
med i samtalet. Det får inte tolkas som ointresse eller
avståndstagande!
De nordbor lätt och fritt kan tala sitt modersmål
och som har svårt att uthärda ögonblick av tystnad,
får därför lägga band på sig och inte
stjäla samtalsturen när någon som inte talar sitt
modersmål förbereder ett svar.
Råden här nedan riktar sig till både talare
och lyssnare. För talare och föredragshållare
rekommenderas också avsnittet "Att hålla ett
anförande inför nordisk publik".
Att tala
- Tala inte för fort. Försök övervinna känslan
av att ett långsammare taltempo är onaturligt. Var
inte rädd att göra pauser mellan olika fraser i talet.
Försök också att inte tala i för långa
meningar (da. sætninger, no. setninger). Då blir det
lättare för lyssnaren att följa med.
- Artikulera ordentligt. Många nordbor har sin kunskap
om grannspråken i första hand från skrivna texter.
En tydlig och mer skriftspråksnära artikulation gör
det lättare för lyssnaren att känna igen orden.
Namn måste uttalas med extra omsorg - de är ju inte
igenkännliga på samma sätt som vanliga ord.
- Undvik snabbt uttalade utfyllnadsfraser. Avstå från
en mängd "jag menar liksom att", "om man säger
så alltså", "hvis jeg må sige det
sådan", "hvis jeg kan si det på den måten".
Medan lyssnaren försöker fundera ut vad det var han
hörde går han kanske miste om det eventuellt viktiga
i resten av meningen.
- Var uppmärksam på orden. Somliga vanliga ord i ens
eget språk saknas kanske i de andra språken. I många
fall kan det emellertid i ens eget språk finnas en mindre
vanlig synonym med direkt motsvarighet i grannspråken. Välj
gärna sådana samnordiska ord i stället för
de särspråkliga. Danskar och norrmän kan t. ex.
säga bara i stället för kun, svenskar kan säga
bara i stället för endast. I informella samtal kan man
låna varandras ord om man märker att det underlättar.
En svensk kan t. ex. säga utvalg om han märker att hans
utskott verkar förbryllande.
Andra ord finns kanske i de olika språken men med olika
betydelse, s. k. lömska likheter (kontrollera i ordlistan
bak). En dansk eller svensk som inte känner till betydelsen
av norskans anledning (da. lejlighed, sv. tillfälle) kan
bli förnärmad om han får höra att norrmannen
"ikke har anledning til å komme".
Undvik förkortningar av typen Ams (sv.), ØD (da.)
och KUF (no.). Om de är nödvändiga, läs ut
dem, förklara dem och skriv om möjligt upp dem. Ex.:
"Ams-arbete, arbete anordnat av den svenska arbetsmarknadsstyrelsen,
förkortad Ams", "ØD, det vil sige økonomisk
demokrati", "KUF, Kirke- utdannings- og forskningsdepartementet".
Ett alltför vardagligt och ledigt ordval kan vålla
förståelseproblem. Inom vardagssfären skiljer
sig språkbruket i de tre grannspråken mer än
inom det ordförråd som vi är vana vid från
skrivet språk. En svensk bör t. ex. inte säga
kåk för 'hus', kärra för 'bil', fika för
'(dricka) kaffe', tjej för 'flicka, kvinna', kille för
'man, karl, pojke'. Danskar och norrmän bör på
motsvarande sätt inte säga begå, gjøre
en brøler för ×begå en fejl/en feil'.
Finländare bör vara observanta på finlandismer
och fennicismer.
Se också upp med sådana uttryck och vändningar
som bara finns i det egna språket, t. ex. da. "det
koster det hvide ud af øjnene", no. "snu på
flisa", sv. "och då står man där med
sin tvättade hals". Var också försiktig med
allusioner på inhemska händelser och citat - om de
inte förklaras eller är självförklarande.
(Lite kulturförmedling är ju också trevligt.)
- Räkneorden vållar ofta problem. Använd räknesättet
tyve-en, tyve-to, tjueen, tjueto osv., inte en-og-tyve, to-og-tyve,
en-og-tjue, to-og-tjue osv.
Danskar bör använda femti, sexti osv., inte halvtreds,
tres osv. (Däremot inte toti, 20, som inte finns i norskan
och svenskan.)
Uttryckssättet halvannen krone, to og en halv krone är
svensktalande ovana vid. De använder typen en krona och femtio
öre (en och femtio), två kronor och femtio öre
(två och femti).
Svensktalande bör undvika uttryckssättet två
och femtio osv. På norska och danska kan det uppfattas som
52 osv.
- Ta om och förklara. Om man märker att ens lyssnare
har svårt att följa med, är det ofta lämpligt
att upprepa det man har sagt med andra formuleringar och att ge
synonymer till nyckelord i sammanhanget.
Tänk på att även om själva orden förefaller
begripliga, så är det inte alltid så med verkligheten
bakom dem. När man talar om arbetsmarknad, skatter, sjukvård,
skola och liknande behöver man ofta ge lite extra upplysningar
i ämnet. Ord som resurslärare (sv.), arbetarinstitut
(finlandssv.), fisketrygdavgift (no.) kan annars bli obegripliga.
- Försök att övervinna känslan av att det
är onaturligt att tala mer "nordiskt". Det är
viktigare att motparten förstår än att man själv
känner sig okonstlad.
Att lyssna
- Lyssna framåt. Viktiga ord som man inte har förstått
kan man fråga om eller anteckna, men man bör inte stanna
upp och fundera på dem. Då är det lätt att
man går miste om hela sammanhanget. Och även om man
ibland råkar tappa tråden är det viktigt att
inte ge upp utan fortsätta att lyssna.
- Erkänn och säg ifrån om du inte förstår.
Därigenom kan du också bli ett moraliskt stöd
för andra. Det visar sig ofta vara fler som inte har begripit.
næste side >>
|