NORSKA
Norge har två officiella språkformer: bokmål
och nynorska. Bokmålet går tillbaka på danskt
skriftspråk, men har med tiden alltmer förnorskats;
uttalet har alltid varit norskt. Nynorskan bygger på norska
dialekter.
Normaliserat norskt talspråk brukar i allmänhet inte
vålla några större problem - under förutsättning
att taltempot är måttligt och artikulationen god. Talad
norska finns emellertid i många varianter, och somliga av
dessa kan vara svåra att begripa för andra nordbor.
Norrmän bör därför tänka på att
i nordiska sammanhang undvika speciella uttalsvarianter och ord
som bara finns i dialekter.
I norskan kan förekomma en del drag som andra nordbor kan
ha svårigheter med. Dit hör t. ex. diftongerna: auke,
kløyve (da. øge, kløve, sv. öka, klyva).
Hit hör också kv för hv (da. hv, sv. v): kvit,
kva, kven samt de många fallen av tj-ljud: ikkje, mykje,
røykje, tenkje, kjem (da. och sv. kommer).
Småord som einkvan, kvifor, korleis, såvoren förstås
inte allmänt. Detsamma gäller pronomenformerna me (da.
och sv. vi), dykk, dykkar, Dykk, Dykkar (da. jer, jeres, Dem,
Deres, sv. er, Er) och hennar (da. hendes, sv. hennes).
Uttrycken eg vonar, eg ottast (sv. jag hoppas, jag fruktar) är
obegripliga för många och kan i värsta fall förväxlas.
Ljota, lyt, laut (da. måtte, sv. måste) har ingen
motsvarighet i danskan och svenskan. Det kan också vara
svårt för danskar och svenskar att genomskåda
att verbformen åtte är imperfekt av eige. Försiktighet
tillråds också med åssen (da. hvordan, sv. hur,
hurdan) och med genitivkonstruktioner av typen "Dette er
Stortinget si sak".
Det norska räkneordet seksten [sejsten] bör i tveksamma
fall upprepas stavningsenligt. Säg tjueen, trettito, førtitre
osv. och inte en-og-tyve, to-og-tredive, tre- og-førr.
Litet om norskt uttal för icke norsktalande
Här beskrivs några av de systematiska dragen i
norskt uttal.
nynorska
(diftonger) |
bokmål |
danska |
svenska |
| aust [æu] |
øst, aust |
øst |
öst(er) |
| auga [æu] |
øye |
øje |
öga |
| røyk |
røk, røyk |
røg |
rök |
| eit |
et |
et |
ett |
- d efter l och n är ofta stumt: eld, land, sende. Likaså
efter r när föregående vokal är lång:
ord, fjord, Nordli, gård, Skard.
- g framför i, y, ei, øy uttalas oftast [j]: gi,
Geilo, gøyme.
- gj uttalas [j]: gjorde, gjest, Gjøvik.
- k framför i, y, ei, øy uttalas oftast som tj-ljud,
dvs. som i ty. ich, sv. kyrka. Ex: kirke, kyst, keisam, køyre.
- kj uttalas som tj-ljud: kjenne, kjølig, Kjølen;
ikkje, mykje, tenkje.
- sk framför i, y, ei, øy uttalas som sj-ljud, dvs.
som i eng. she. Ex: ski, skynde, skeiv, skøyter (sv.
skridskor).
- sj, skj uttalas som sj-ljud: sjø, sjåfør;
skjenke, skjold, skjule.
I förbindelserna sti, stj uttalas varje ljud för sig:
Kristian; stjele, stjerne, stjert.
Uttal av norska namn
Det är långt ifrån alla norska namn som följer
de allmänna uttalsreglerna. Så uttalas t. ex. Skøyen
[sk] mot huvudregeln och Geiranger uttalas oftast med hårt
g. Det vanligaste uttalet av Skien är [sje-en]. Tillämpar
man vad som har sagts här om norskt uttal har man emellertid
rätt stora utsikter att träffa någorlunda rätt.
I övrigt kan man hålla sig till ett ganska bokstavstroget
uttal. Dansktalande behöver inte anstränga sig med den
norska accenten eller med det norska uttalet av u.
Märk att e-et i Moe, Lie, Hoel är stumt.
|
Språkråd till norrmän:
Vær forsiktig med særnorske drag som kvit,
kjem, me, lyt, åssen.
Si tjue-en osv. og ikke en-og-tjue.
|
næste side >>
|